Да здравствует король! Глава 2.
— Капитан Рамлоу, — король выглядел очень довольным. — Итак, чего ты хочешь за спасение самого дорогого для меня? За ваш великий подвиг?
— Хочу продолжить служить своему королю верой и правдой, — пафосно произнёс Брок, затылком ощущая, как скривился Роллинз, но им действительно нужно было налаживать связи.
читать дальше
— Жаль, что твой гелвуйский так… нетверд, — выговорил король. — Я бы предложил тебе должность дворцового пресс-представителя, но тебя не поймут простые гелвуйцы. Тогда… — он огляделся, нашел взглядом сына, поджал губы. — Ты с твоим братом можете и дальше охранять самое дорогое для меня — моего наследника, моего сына! Или твой брат хочет чего-нибудь еще?
Роллинз расплылся в жутковатой улыбке.
— Танец. С принцессой.
Брок чуть шампанским не подавился, не замечал он за Роллинзом такой тяги к прекрасному, но не мог не отдать должного — принцесса рядом с ним смотрелась экзотическим нежным цветком с трогательно алеющими щеками и немного испуганным взглядом.
Король смотрел на их танец без одобрения. Но танцевали они красиво. Роллинз танцевать умел и смотрел на принцессу как на невероятную драгоценность.
— Вы будете сопровождать моего сына везде, — пафосно произнес король. — На Совет, в клубы, на заседания дисциплинарного комитета... даже во дворец! Корона оплатит вам жилье в столице. Я верю в вашу преданность и верность.
Переглянувшись, Брок с Роллинзом синхронно натянуто улыбнулись. Значит, столица, приглядывать за королевским сынком, пока основной отряд по выселкам ныкается? Но ничего поделать не получалось. Королевская милость странная штука — вроде одарили, а радости от этого ни на грош.
Должность пресс-представителя дворца досталась Джеку, но приложение в виде двух отцовских соглядатаев его не обрадовало. Сайлас долго распинался о том, как он ценит сына, как дорожит им, но слежка есть слежка. Джек не сомневался, что Рамлоу и Роллинз умнее и глазастее, чем обычные дворцовые охранники. Вдобавок Сайлас намекнул Джеку, что знает о его парнях. И прямо сказал, что корона требует смирения страстей.
Да еще этот дисциплинарный комитет. Фарс в угоду королю. Джек сделал для своей роты все, что только смог! Не его вина, что генерал Абнер приказал не высылать поддержку с воздуха!
Броку не нравилось быть цепным псом. Такой работы за свою жизнь он уже наелся сполна. Сменил материк, гражданство и… снова оказался не до конца волен над своей судьбой, но ситуация не была настолько патовой, чтобы не попытаться как-то вывернуть всё в свою же пользу. И если Роллинз по большей части мёл хвостом перед принцессой, то Брок присматривался ко всему, что только попадало ему на глаза.
Он за несколько дней умудрился перезнакомиться со всеми советниками, военным командованием, пару раз был удостоен чести пить чай с Его Величеством в малой гостиной и если бы не вездесущая Томасина, черт знает, до чего бы он мог договориться с этим недалёким корольком.
А ещё оставался бедняга принц, которого не шпынял разве что ленивый.
Джек получил разнос от королевы за то, что в очередной раз лишил ее секретаря, хотя ему никогда даже не нравились такие девицы, как эта секретарша.
Как пресс-представителю ему приходилось иногда нести публично такую чушь, что тошнило. Зато его знали в лицо.
Джек устал. Вернувшись в Шайло, он еще ни разу не ездил ни в один клуб, и вечером в пятницу не выдержал.
— Отдыхаем, — сказал он.
Брок поднял на него взгляд, оторвавшись от телефона.
— Высочество желает поехать на блядки? — ухмыльнулся он, разглядывая приодевшегося Джека.
Сам бы он с удовольствием посидел дома и занялся насущными делами, потому как Мэй, которую ему удалось пропихнуть на место секретаря Её Величества вместо невовремя раздвинувшей перед принцем ноги девицы, очень уж много интересного ему переслала, и эту информацию стоило обмозговать.
— Желает, — кивнул Джек. — Можешь не ехать, возьму Роллинза.
— Э-нет, не обламывай хоть ему романтику, — махнул рукой Брок, поднялся. — Мне переодеться или предпочитаете сопровождение в рабочей форме?
— Отец не разрешит Мишель ничего серьезного, — предупредил Джек. — Она болела в детстве, чудом выздоровела, и он взял с нее слово, что Мишель посвятит себя богу. — Он помолчал и добавил: — Одевайся как хочешь.
По поводу Роллинза Брок комментировать не стал. Он видел, каким тот становился, стоило хотя бы упомянуть принцессу, как его некрасивое, битое шрамами лицо разглаживалось, будто бы освещаясь изнутри мягким, не свойственным ему светом. Роллинз был влюблён, и никто Броку не смог бы доказать, что они с Мишель не могут быть вместе.
Выделенная короной жилплощадь находилась в пяти кварталах от пентхауса принца, а потому Брок там почти и не бывал, отвоевав у Джека одну из гостевых спален, где иногда ночевал и держал большую часть своих вещей.
Быстро переодевшись и окинув себя взглядом в зеркало, Брок остался доволен. Чёрный пуловер и узкие чёрные же джинсы удачно подчёркивали хорошо проработанное тело.
— Ты меня затмишь, — сказал Джек, облизывая Брока взглядом.
Брок усмехнулся и подхватил Джека под локоть.
Гремела музыка, вспыхивали, на мгновение ослепляя, стробоскопы, народ безумствовал в каком-то едином ритме, вскидывал руки, извивался в ритме биения барабанного сердца.
Джека сразу же обступили люди. Брок же занял место на высоком барном стуле, облокотились на стойку и покровительственно улыбаясь, следил за передвижениями принца по залу.
Джек танцевал, пил, целовался, снова танцевал, ласкал липнущих к нему девиц, выбирая подходящую на ночь. Все они для него были на одно лицо, умело покрытое дорогой косметикой, все хотели одного и того же — урвать кусок расположения принца.
А потом в толпе нарисовался Джозеф, и Джек напрягся.
Брок отставил бокал, к содержимому которого даже не прикоснулся, оглядел беснующийся танцпол. Он любил хороший дорогой алкоголь, но сейчас он был на работе.
Брок заметил изменение поведения принца тут же, подобрался, готовый к любому выверту высокородного подопечного, но вот увидеть страх в серых глазах не ожидал, даже немного растерялся и потому не кинулся следом.
Джек метнулся вверх по лестнице, стараясь скрыться от кого-то в вип-зоне, и Брок не мог определить, кто же так напугал его, что заставил выплыть из объятий прелестных, хоть и слегка потасканных дам.
— Уходи, — потребовал Джек. — И не звони мне. Мы не можем больше встречаться.
— Джек, но почему? — воскликнул Джозеф. — Не надо так со мной. Джек, я люблю тебя!
— Ты, блядь, ещё громче крикни, вошь канцелярская! — рявкнул Брок, нарисовавшись за спиной какого-то серого офисного клерка, дёрнул его за ворот пиджака и обратился к Джеку. — Он досаждает вам, Ваше Высочество?
— Да, Брок, — кивнул Джек. — Выставь его, пожалуйста.
Отвесив пылкому влюблённому проясняющего мозги пинка для ускорения, Брок вытолкал его на улицу, закурил, наблюдая, как он безуспешно пытается подняться на разъезжающихся ногах. Вот ведь пародия на человека. Брок не был поборником строгой морали. Во-первых, на войне и не такое видел в лагерях, когда хотелось простого человеческого тепла, а из доступных источников только буржуйка и сосед с рядом стоящей койки. Во-вторых, кто он такой, чтобы учить что правильно, а что нет? Но вот кандидатура смущала.
— Слушай сюда, Ромео, — Брок присел рядом. — Шёл бы ты нахуй отсюда, чеканя шаг. И только появись на горизонте, припрячу так, что искать заебутся.
Появление Джозефа разрушило Джеку все настроение. Он дождался Брока. Пока ждал, выпил еще два шота водки.
— Домой, — скомандовал Джек.
Брок вёл молча, даже не поглядывал на Джека в зеркало заднего вида. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять — принц раздавлен этой встречей, да и было с чего. Брок уже успел насмотреться на местные нравы в отношении нетрадиционной любви и помнил, что самым непримиримым борцом за нравственность был именно король. Не хотелось и представлять, каково было Джеку под таким гнётом.
Дома Джек насыпал полный бокал льда, плеснул в него на палец виски и прижал бокал к пылающему лбу. Он и думать не хотел, что Рамлоу завтра доложит отцу.
— А вечер перестал быть томным, — сказал Брок, подошёл к бару и налил виски со льдом и для себя. Пригубил, покатал на языке, проглотил, чувствуя как тело наполняется теплом.
Подойдя к принцу, Брок забрал из его руки стакан.
— Дерьмо случается. Шёл бы ты спать, Высочество.
— Думаешь, я усну? — спросил Джек. — До утра буду думать, чем обернется для меня твой доклад королю.
— Доклад? — хмыкнул Брок. — О том, как ты сосался с девицами на танцполе? Мне их переписать, что ли, всех требовалось? С фотографиями и паспортными данными?
Джек поднял голову и посмотрел на Брока. В первый раз обратил внимание на то, какие у него интересные, коньячного оттенка глаза.
— Спасибо, — произнес Джек. — Спокойной ночи.
Да здравствует король! Глава 2.
— Капитан Рамлоу, — король выглядел очень довольным. — Итак, чего ты хочешь за спасение самого дорогого для меня? За ваш великий подвиг?
— Хочу продолжить служить своему королю верой и правдой, — пафосно произнёс Брок, затылком ощущая, как скривился Роллинз, но им действительно нужно было налаживать связи.
читать дальше
— Капитан Рамлоу, — король выглядел очень довольным. — Итак, чего ты хочешь за спасение самого дорогого для меня? За ваш великий подвиг?
— Хочу продолжить служить своему королю верой и правдой, — пафосно произнёс Брок, затылком ощущая, как скривился Роллинз, но им действительно нужно было налаживать связи.
читать дальше